Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 70:7 | وَنَرَاهُ قَرِيبًا |
| Кулиев (рус) - 70:7 | Мы же видим, что оно близко. |
| Абу Адель (рус) - 70:7 | а Мы видим его [наказание] близким [что оно произойдёт скоро и непременно]. |
| Османов (рус) - 70:7 | а Мы видим, что он близок. |
| Порохова (рус) - 70:7 | Мы ж видим близким (этот День). |
| Крачковский (рус) - 70:7 | а Мы видим это близким |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 70:7 | Биз исе, оны якъын корьмектемиз. |
| Якубович (укр) - 70:7 | а Ми бачимо її близькою! [1] |
| Ас-Саади (рус) - 70:7 | Мы же видим, что оно близко. Речь идет о Дне воскресения, когда неверующие получат наказание, которое они торопили. Но сегодня они не способны различить истину. Они настолько несчастны и одурманены, что воскрешение, которое ожидает их, кажется им очень далеким. Аллах же видит, что этот день близок. Однако Он добр и снисходителен, и потому не спешит с наказанием. Он знает, что оно непременно наступит, а все, что непременно грядет, можно считать близким. Далее Всевышний Аллах описал ужасы Судного дня и сказал: |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 70:7 | а Мы видим, что он для Нашего могущества очень лёгкое дело и не представляет для Нас никакого труда. |