Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 52:27 | فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ |
| Кулиев (рус) - 52:27 | Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду). |
| Абу Адель (рус) - 52:27 | но Аллах же оказал нам милость (наставив нас на истинный путь) и избавил Он нас от мучения в зное (адского огня). |
| Османов (рус) - 52:27 | Но Аллах оказал нам милость и уберег нас от мук огненного вихря. |
| Порохова (рус) - 52:27 | Но наш Господь был добр к нам, Избавив нас от наказания самумом [1]. |
| Крачковский (рус) - 52:27 | и оказал нам милость Аллах и избавил нас от мучения самума. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 52:27 | «Аллаh бизге лютф этти де, бизни вуджутнынъ ичини биле якъыджы рузгяр азабындан къорчалады». |
| Якубович (укр) - 52:27 | та Аллаг дарував нам милість і врятував від пекучої кари! |
| Ас-Саади (рус) - 52:27 | Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду). Аллах помог нам пройти по жизни прямым путем и уберег нас жаркого и невыносимого наказания. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 52:27 | поэтому Аллах оказал нам Свою милость и избавил нас от наказания адским огнём. |