Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 88:6 | لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ |
| Кулиев (рус) - 88:6 | и кормить только ядовитыми колючками, |
| Абу Адель (рус) - 88:6 | Нет у них пищи, кроме дари’ [ядовитых колючек], |
| Османов (рус) - 88:6 | кормить же их будут только колючками, |
| Порохова (рус) - 88:6 | И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ [1], |
| Крачковский (рус) - 88:6 | Нет у них пищи, кроме дари, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 88:6 | (Бакъ. ает №2) |
| Якубович (укр) - 88:6 | не буде їм там їжі, крім як колючок, |
| Ас-Саади (рус) - 88:6 | и кормить только ядовитыми колючками, |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 88:6 | У них не будет никакой еды, кроме "дари ", а это отвратительная скверная еда, которая мучает того, кто съест её. |