Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 53:34 | وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى |
| Кулиев (рус) - 53:34 | дал мало и прекратил давать вовсе? |
| Абу Адель (рус) - 53:34 | и дал (из своего имущества) мало, и поскупился? |
| Османов (рус) - 53:34 | дарил мало и был скуп? |
| Порохова (рус) - 53:34 | Дал мало и облекся в скупость [1]? |
| Крачковский (рус) - 53:34 | и дал мало, и поскупился? |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 53:34 | Азачыкъ берип, сонъунда бермемекте тирельгенни? |
| Якубович (укр) - 53:34 | жертвував мало, а потім припинив взагалі? |
| Ас-Саади (рус) - 53:34 | дал мало и прекратил давать вовсе? Всевышний сообщил о том, как ужасно положение людей, не желающих поклоняться одному Аллаху и отвергающих истину. Лишь изредка они делают добро людям, поскольку они скупы и не любят одарять окружающих. Среди их качеств нет великодушия и добродетели, зато их души переполнены нежеланием повиноваться Аллаху и творить добро. Но, несмотря на это, они не упускают случая похвалиться и ставят себя выше того места, на которое их поместил Аллах. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 53:34 | дал мало (денег) и больше не давал?! |
[1] Речь идет о некоем Валиде ибн аль-Мугире, предложившем язычнику крупную сумму, чтобы тот принял на себя его грехи, а потом выплатил лишь часть ее.