| Коран (ар) - 44:34 |
إِنَّ هَؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ |
| Кулиев (рус) - 44:34 |
Воистину, они непременно скажут: |
| Абу Адель (рус) - 44:34 |
Поистине, вот эти [многобожники из числа арабов], конечно же, говорят: |
| Османов (рус) - 44:34 |
Воистину, [мекканские многобожники] непременно скажут: |
| Порохова (рус) - 44:34 |
А эти [1] говорят: |
| Крачковский (рус) - 44:34 |
Вот эти говорят: |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 44:34 |
Олар (мушриклер) дейлер ки: Ильк олюмимизден сонъ бир шей ёкътыр. Биз тирильтиледжек дегильмиз. Догъру сёйлей исенъиз, аталарымызны кетиринъ. |
| Якубович (укр) - 44:34 |
Воістину, ці люди говорять: [2] |
| Ас-Саади (рус) - 44:34 |
Воистину, они непременно скажут: |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 44:34 |
Поистине, те, которые отрицают воскрешение, говорят: |