Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 37:19 | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ |
| Кулиев (рус) - 37:19 | Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. |
| Абу Адель (рус) - 37:19 | Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешёнными) |
| Османов (рус) - 37:19 | И раздастся лишь один трубный глас, когда оглянутся они окрест |
| Порохова (рус) - 37:19 | Один лишь вскрик [1] - И к ним придет прозренье, |
| Крачковский (рус) - 37:19 | Это – лишь один звук, и вот – они смотрят |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:19 | О (тирильтюв) къоркъунч бир сестен ибарет оладжакъ, о анда оларнынъ козьлери ачылып, этрафкъа бакъаджакълар. (Бу ердеки къоркъунч сес Суургъа экинджи кере уфюрилиштир). |
| Якубович (укр) - 37:19 | Тільки один крик — і вони будуть дивитися! |
| Ас-Саади (рус) - 37:19 | Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 37:19 | Раздастся один трубный глас, и они станут живыми и увидят то, о чём их увещевали. |