Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 26:97 | تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ |
| Кулиев (рус) - 26:97 | «Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении, |
| Абу Адель (рус) - 26:97 | «Клянемся Аллахом, мы однозначно были в явном заблуждении, |
| Османов (рус) - 26:97 | Клянемся Аллахом, мы ведь явно заблуждались, |
| Порохова (рус) - 26:97 | «Клянемся именем Аллаха: Мы были в явном заблужденье, |
| Крачковский (рус) - 26:97 | «Клянемся Аллахом, мы были только в явном заблуждении, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:97 | Валлахи, биз, акъикъатен ап-ачыкъ бир сапыкълыкъ ичинде экенмиз. |
| Якубович (укр) - 26:97 | «Клянемося Аллагом, ми були в явній омані, |
| Ас-Саади (рус) - 26:97 | «Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении, |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 26:97 | "Клянёмся Аллахом, в земном мире мы были в явном заблуждении и полном невежестве и сбились с прямого пути явной истины, |