Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 23:47 | فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ |
| Кулиев (рус) - 23:47 | Они сказали: «Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?». |
| Абу Адель (рус) - 23:47 | И сказали же они: «Разве мы поверим двум людям, подобным нам, (в то время) когда народ их [потомки Исраила] нам служит [пребывает под нашей властью будучи покорёнными]». |
| Османов (рус) - 23:47 | Они стали спрашивать [друг у друга]: "Неужели мы уверуем в двух подобных нам людей, в то время как [весь] их народ подчиняется нам?" |
| Порохова (рус) - 23:47 | И сказали: «Ужель поверим двум таким же людям, как и мы, Тогда как нам подвластен их народ [1]?» |
| Крачковский (рус) - 23:47 | Они сказали: «Разве мы станем верить двум людям, подобным нам, когда народ их нам служит». |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:47 | Бу себептен, дедилер ки: Къавмлары бизге хызметкярлыкъ этеркен, биз киби бу эки адамгъа инанырмызмы? |
| Якубович (укр) - 23:47 | Вони сказали: «Невже ми повіримо двом людям, схожим на нас, тоді як їхній народ служить нам?» |
| Ас-Саади (рус) - 23:47 | Они сказали: «Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?» |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 23:47 | Они спросили с удивлением и неверием: "Неужели мы уверуем в призыв двух мужчин таких же людей, как и мы, когда их народ, сыны Исраила, повинуются и подчиняются нам словно рабы?" |
[1] Так как Муса и его брат Харун (библ. Моисей и Аарон соответственно) были евреями, то, естественно, они представляли интересы своего народа, находившегося в рабстве у Фараона.