Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 18:11 | فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا |
| Кулиев (рус) - 18:11 | Мы запечатали их уши (погрузили их в глубокий сон) в пещере на много лет. |
| Абу Адель (рус) - 18:11 | И Мы закрыли их уши [погрузили в глубокий сон] в пещере на многие годы. |
| Османов (рус) - 18:11 | Мы погрузили их в сон в пещере на долгие годы. |
| Порохова (рус) - 18:11 | И Мы на долгие года В пещере им закрыли уши. |
| Крачковский (рус) - 18:11 | И Мы закрыли их уши в пещере на многие годы. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 18:11 | Бунынъ узерине биз де о магъарада оларнынъ къулакъларына нидже йыллар перде къойдыкъ (юкъугъа далдырдыкъ). |
| Якубович (укр) - 18:11 | Ми запечатали в печері вуха їхні на багато років! [1] |
| Ас-Саади (рус) - 18:11 | Мы запечатали их уши (погрузили их в глубокий сон) в пещере на много лет. Они проспали в пещере триста лет и еще девять лет, и все это время их сердца были избавлены от страха и беспокойства, а сами они были защищены от козней своих соплеменников. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 18:11 | Мы ответили на их просьбу и погрузили их в глубокий сон в пещере на много лет. |
[1] «Запечатати вуха» — цей вислів в арабській мові має значення «приспати», «змусити когось спати».