Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 90:19 | وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
| Кулиев (рус) - 90:19 | Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны, |
| Абу Адель (рус) - 90:19 | А те, которые стали неверующими в Мои знамения [не признали, отвергли их или усомнились], такие – люди левой стороны [обитатели Ада], |
| Османов (рус) - 90:19 | А те, которые не уверовали в Наши знамения, они-то и есть люди левой стороны. |
| Порохова (рус) - 90:19 | Но тем, кто Наши ясные знамения отверг, Почить на левой стороне - |
| Крачковский (рус) - 90:19 | А те, которые не уверовали в Мои знамения, они – владыки левой стороны. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 90:19 | Аетлеримизни инкяр эткенлер исе, иште олар солдакилердир. Джезалары, къапулары усьтлерине сым-сыкъ къапатылгъан бир атештир. |
| Якубович (укр) - 90:19 | А ті, які не увірували в знамення Наші, вони — люди, які ліворуч. |
| Ас-Саади (рус) - 90:19 | Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны, |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 90:19 | А те, которые не уверовали в Коран и опровергали Наши знамения, доказывающие истину, - несчастны, и их постигнет наказание. |