Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 78:29 | وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا |
| Кулиев (рус) - 78:29 | Мы же всякую вещь подсчитали и записали. |
| Абу Адель (рус) - 78:29 | И каждую вещь Мы сосчитали, записав [Аллах записал все на Хранимой Скрижали (лаух-ул-махфуз), чтобы это знали ангелы]. |
| Османов (рус) - 78:29 | А Мы все сущее подсчитали и записали. |
| Порохова (рус) - 78:29 | Мы ж все сочли и записали. |
| Крачковский (рус) - 78:29 | И каждую вещь Мы сочли, записав. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 78:29 | Биз исе, эр шейни бир китапта сайып язгъандырмыз. |
| Якубович (укр) - 78:29 | Але ж навіть кожну річ Ми підрахували й записали! |
| Ас-Саади (рус) - 78:29 | Мы же всякую вещь подсчитали и записали. Все малое и великое, плохое и хорошее подсчитано и записано в Хранимой скрижали. Пусть же не думают грешники, что Мы покараем их за грехи, которых они не совершали, и пусть не думают они, что какое-либо из их деяний будет упущено или забыто, будь оно даже весом с пылинку. Всевышний сказал: «Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: “Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех – все подсчитано”. Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49). |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 78:29 | А Мы повелели записать их деяния. |