Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 76:31 | يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا |
| Кулиев (рус) - 76:31 | Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания. |
| Абу Адель (рус) - 76:31 | Вводит Он, кого пожелает (из числа Своих рабов), в Свою милость (даруя Веру и затем введя в Рай), а злодеям [тем, которые нарушают установленные Им границы] Он приготовил (в Вечной жизни) мучительное наказание [Ад]. |
| Османов (рус) - 76:31 | Он осеняет Своей милостью, кого захочет, а нечестивцам Он уготовал мучительное наказание. |
| Порохова (рус) - 76:31 | Введет Он в Свою милость того, кого сочтет, А скверным уготовил тяжкую расплату. |
| Крачковский (рус) - 76:31 | Вводит Он, кого пожелает, в Свою милость, а обидчикам приготовил Он наказание мучительное. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 76:31 | О, истегенини рахметине къавуштырыр. залымларге кельгенде, олар ичюн элем бериджи бир азап азырлагъандыр. |
| Якубович (укр) - 76:31 | вводить у Свою милість, кого побажає; а для несправедливих Ми приготували болісну кару! |
| Ас-Саади (рус) - 76:31 | Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания. Он проявляет особую заботу к своим избранникам и помогает им обрести счастье. Что же касается нечестивцев, которые избрали для себя вечное несчастье и отказались от прямого пути, то для них уготовлено мучительное наказание. Таково воздаяние за бесчестие и враждебное отношение к истине. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 76:31 | Он введёт, кого пожелает, в Свой рай. Ведь войти в рай можно только по милости Аллаха и Его милосердию. Он унизит нечестивцев, уготовив им мучительное наказание. |