| Коран (ар) - 70:29 |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ |
| Кулиев (рус) - 70:29 |
которые оберегают свои половые органы от всех, |
| Абу Адель (рус) - 70:29 |
и тех, которые охраняют органы свои (от всего недозволенного) [от прелюбодеяния, и не оголяют части своих тел, запретные к показу чужим], |
| Османов (рус) - 70:29 |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, |
| Порохова (рус) - 70:29 |
И те, кто целомудрие свое блюдет, |
| Крачковский (рус) - 70:29 |
и тех, которые охраняют свои члены |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 70:29 |
Ырызларыны къорчалагъанлар -анджакъ къадынларына ве джариелерине къаршы истисна; чюнки, олар азарланмаз; бундан башкъагъа (кечмек) истегенлер исе, олар адден ашкъанларнынъ там озьлеридир-; |
| Якубович (укр) - 70:29 |
які закривають свою наготу від усіх, |
| Ас-Саади (рус) - 70:29 |
которые оберегают свои половые органы от всех, |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 70:29 |
которые охраняют свою добродетель, сдерживая свои страсти, |