Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 7:197 | وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ |
| Кулиев (рус) - 7:197 | А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе». |
| Абу Адель (рус) - 7:197 | А те, кого вы (о, многобожники) призываете помимо Него [ваши ложные божества], не могут помочь вам и сами себе они не помогают». |
| Османов (рус) - 7:197 | Те же, кому вы поклоняетесь помимо Него, не могут оказать никакой помощи ни вам, ни себе". |
| Порохова (рус) - 7:197 | Но те, кого вы призываете, опричь Него, Не могут помощь оказать ни вам и ни самим себе». |
| Крачковский (рус) - 7:197 | А те, кого вы призываете помимо Него, не могут помочь вам и сами себе не помогают». |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:197 | Аллаhтан башкъагъа табынгъанларынъызнынъ не сизге ярдымгъа кучьлери етер, не де озьлерине ярдым эте билирлер. |
| Якубович (укр) - 7:197 | Ті, кого ви кличете замість Аллага, не здатні допомогти вам і не можуть допомогти навіть собі! |
| Ас-Саади (рус) - 7:197 | А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе». |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 7:197 | Идолы, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха и молитесь им, не могут помочь ни вам, ни самим себе". |