Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 7:125 | قَالُوا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ |
| Кулиев (рус) - 7:125 | Они сказали: «Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу. |
| Абу Адель (рус) - 7:125 | Сказали (колдуны) (Фараону): «Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся! (И Его наказание сильнее чем твоё наказание и если мы перетерпим твоё наказание, то будем спасены от наказания Аллаха в День Суда.) |
| Османов (рус) - 7:125 | Они ответили: "Воистину, мы вернемся [после смерти] к нашему Господу. |
| Порохова (рус) - 7:125 | Они ответили: «(Тогда) мы возвратимся к нашему Владыке, |
| Крачковский (рус) - 7:125 | Они сказали: » Поистине, мы к нашему Господу обращаемся! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:125 | Олар: Биз затен Раббимизге дёнеджекмиз. Сен садедже Раббимизнинъ аетлери бизге кельгенде, оларгъа инангъанымыз ичюн бизден интикъам алмакътасынъ. Эй, Раббимиз! Бизге бол-бол сабыр бер, мусульман оларакъ джанымызны ал, дедилер. |
| Якубович (укр) - 7:125 | Ті сказали: «Воістину, ми повертаємося до Господа нашого! |
| Ас-Саади (рус) - 7:125 | Они сказали: «Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 7:125 | Они не обратили внимания на его угрозы, потому что вера в Аллаха охватила их сердца. Они сказали ему: "Поистине, Мы к нашему Господу вернёмся после смерти и будем пребывать под Его милостью и благостью! |