Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 7:109 | قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ |
| Кулиев (рус) - 7:109 | Знать из народа Фараона сказала: «Воистину, он - знающий колдун. |
| Абу Адель (рус) - 7:109 | Сказала знать из народа Фараона: «Поистине, этот [Муса] – однозначно, знающий колдун, |
| Османов (рус) - 7:109 | Вельможи из людей Фир'ауна воскликнули: "Воистину, он - искусный волшебник. |
| Порохова (рус) - 7:109 | Тогда вельможи из народа Фараона Сказали: «Сие, поистине, искусный чародей, |
| Крачковский (рус) - 7:109 | Сказала знать из народа Фирауна: «Поистине, это – сведущий колдун, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:109 | Фыравуннынъ къавмындан илери кельгенлер дедилер ки: Бу чокъ бильгили бир тылсымджыдыр. Сизни юртунъыздан чыкъармакъ истей. Не буюрырсынъыз? |
| Якубович (укр) - 7:109 | Старшина народу Фірауна сказала: «Воістину, він — вправний чаклун! |
| Ас-Саади (рус) - 7:109 | Знать из народа Фараона сказала: «Воистину, он – знающий колдун. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 7:109 | Когда Муса показал знамения Аллаха, Фараон и его приближённые были раздражены, и, льстя Фараону, вельможи сказали ему: "Этот человек - просто искусный, умелый колдун, это не было знамением Господа. |