Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 69:39 | وَمَا لَا تُبْصِرُونَ |
| Кулиев (рус) - 69:39 | и тем, чего вы не видите! |
| Абу Адель (рус) - 69:39 | и тем, чего не видите! |
| Османов (рус) - 69:39 | и тем, чего не видите! |
| Порохова (рус) - 69:39 | А также в знак того, чего не зрите вы! |
| Крачковский (рус) - 69:39 | и тем, чего не видите! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 69:39 | (Бакъ. ает №38) |
| Якубович (укр) - 69:39 | і тим, чого не бачите, |
| Ас-Саади (рус) - 69:39 | и тем, чего вы не видите! Всевышний поклялся тем, что видят его творения, и тем, чего они не видят. К этому относится всякая сущая тварь, и к этому относится сам Великий Аллах. Господь принес эту клятву в подтверждение правдивости Своего посланника и истинности принесенного им Священного Корана. Тем самым Аллах еще раз провозгласил, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал писание Всевышнего Творца. Он также изобличил во лжи тех, кто нарекал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поэтом и колдуном, подчеркнув, что их побудило к этому лишь неверие и нежелание внимать назиданиям Аллаха. А если бы они уверовали и уразумели, то поняли бы, что же в действительности принесет им пользу, а что вред. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 69:39 | и тем, что вы не видите из сокровенного! |