Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 68:29 | قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ |
| Кулиев (рус) - 68:29 | Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы». |
| Абу Адель (рус) - 68:29 | (После осознания своего поступка) сказали они: «Преславен Господь наш! Поистине, Мы обидели (самих себя) (не восславляя Аллаха и имея плохое намерение)!» |
| Османов (рус) - 68:29 | Они воскликнули: "Слава нашему Господу! Воистину, мы - нечестивцы". |
| Порохова (рус) - 68:29 | «Да будет славен наш Господь! - они сказали. - Поистине, неправыми мы были!» |
| Крачковский (рус) - 68:29 | Они сказали: «Хвала Господу нашему! Мы были обидчиками!» |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 68:29 | Раббимизни тесбих этермиз; догърусы, биз (озь-озюмизге) языкъ эткенмиз, дедилер. |
| Якубович (укр) - 68:29 | А ті відповіли: «Преславний Господь наш! Ми були несправедливими!» |
| Ас-Саади (рус) - 68:29 | Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы». |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 68:29 | Образумившись, они сказали: "Хвала Аллаху! Он не был несправедлив к нам, так наказав нас. Поистине, мы сами были неправедными нечестивцами из-за нашего злого намерения". |