Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 68:20 | فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ |
| Кулиев (рус) - 68:20 | К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен). |
| Абу Адель (рус) - 68:20 | И наутро он [сад] был точно срезан [полностью сожжён]. |
| Османов (рус) - 68:20 | И сад к утру почернел, словно ночь. |
| Порохова (рус) - 68:20 | Наутро сад весь черным стал, как будто был он срезан. |
| Крачковский (рус) - 68:20 | И наутро был он точно срезан. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 68:20 | (Бакъ. ает №19) |
| Якубович (укр) - 68:20 | І зранку сад був схожий на темну ніч. |
| Ас-Саади (рус) - 68:20 | К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен). Божья кара обрушилась на их сад ночью, когда они спали. Сад был уничтожен и погублен. Он стал подобен мрачной ночи: в нем не осталось не деревьев, ни плодов. Тем временем владельцы сада даже не подозревали о постигшем их несчастии. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 68:20 | и он стал как мрачная ночь. |