Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 56:49 | قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ |
| Кулиев (рус) - 56:49 | Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения |
| Абу Адель (рус) - 56:49 | Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, (и) первые и последние [все кто жил и будет жить на Земле], |
| Османов (рус) - 56:49 | Отвечай [, Мухаммад]: "Воистину, и древние, и последующие поколения |
| Порохова (рус) - 56:49 | Скажи: «Поистине, (воскреснут все) И новых, и былых времен |
| Крачковский (рус) - 56:49 | Скажи: «Поистине, первые и последние, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 56:49 | Де ки: Эм эвелькилер, эм де сонъракилер. |
| Якубович (укр) - 56:49 | Скажи: «Воістину — і перші, і останні покоління |
| Ас-Саади (рус) - 56:49 | Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 56:49 | Скажи им в ответ на их отрицание воскрешения: "Поистине, и прежние древние народы, и последующие народы, в том числе и вы, |