Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 51:9 | يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ |
| Кулиев (рус) - 51:9 | Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен. |
| Абу Адель (рус) - 51:9 | Отвращается от него [от веры в Коран и Посланника] тот, кто отвращён. [Тому, кто отворачивается от ясных доказательств, данных Аллахом, не будет дано содействие к благому]. |
| Османов (рус) - 51:9 | Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. |
| Порохова (рус) - 51:9 | И через них отвращены (от Истины Господней) те, Кто отвращению сему предался. |
| Крачковский (рус) - 51:9 | Отвращен от него тот, кто отвращен. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 51:9 | (Бакъ. ает №7) |
| Якубович (укр) - 51:9 | Але відвертається від [Корану] той, хто збився зі шляху. |
| Ас-Саади (рус) - 51:9 | Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен. Отворачивается от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, только тот, кто питает отвращение к вере и не желает признавать убедительные и неопровержимые доводы. Противоречивость заявлений, которыми неверующие пытаются оправдать свое поведение, лишний раз свидетельствует о лживости и порочности их взглядов. Подобных противоречий нет в учении Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, священные тексты которого подтверждают друг друга. Это является одним из многочисленных доказательств истинности исламской религии и ее божественного происхождения. Всевышний сказал: «Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий» (4:82). |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 51:9 | От веры в это истинное обещание и непреложное воздаяние отвернётся только тот, кто отвращён от веры из-за того, что следовал своим страстям, а не разуму. |