Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 51:22 | وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ |
| Кулиев (рус) - 51:22 | На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. |
| Абу Адель (рус) - 51:22 | И в небе – ваш удел [дождь, свет и другие причины для появления пропитания] и то, что вам обещано [Рай]. |
| Османов (рус) - 51:22 | А на небе вам уготованы [благой] удел и то, что вам обещано. |
| Порохова (рус) - 51:22 | И в небе - ваш надел И то, что вам обещано (в сей жизни). |
| Крачковский (рус) - 51:22 | И в небе – ваш надел и то, что вам обещано. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 51:22 | Семада да рызкъынъыз ве сизге ваде этильген башкъа шейлер бар. |
| Якубович (укр) - 51:22 | А на небі — наділ ваш і те, що обіцяно вам! |
| Ас-Саади (рус) - 51:22 | На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. Под этим уделом подразумеваются дожди, а также предопределение Аллаха, в соответствии с которым распределяются мирские и духовные блага. А обещано людям воздаяние, то есть наказание или вознаграждение как на земле, так и в Последней жизни. Конечно же, оно также определяется в соответствии с предопределением Всевышнего. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 51:22 | И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. |