Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 51:20 | وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ |
| Кулиев (рус) - 51:20 | На земле есть знамения для людей убежденных, |
| Абу Адель (рус) - 51:20 | И на земле есть знамения [ясные доказательства могущетва Аллаха] для убеждённых [ у которых в Вере нет сомнений] |
| Османов (рус) - 51:20 | На земле есть знамения для тех, кто стоек в вере, |
| Порохова (рус) - 51:20 | Ведь на земле имеются знамения для убежденных, |
| Крачковский (рус) - 51:20 | И на земле есть знамения для убежденных |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 51:20 | Кесен-кес оларакъ инангъанлар ичюн, ер юзюнде аетлер бардыр. (Ер юзюнинъ дагъларында, денъизлеринде, тереклеринде, осюмликлеринде, маденлеринде ве джанлыларында Дженаб-ы Хакънынъ къудрет, ираде ве бирлигине делялет этиджи аляметлер ачыкъ сергиленмектедир). |
| Якубович (укр) - 51:20 | На землі є знамення для впевнених людей, |
| Ас-Саади (рус) - 51:20 | На земле есть знамения для людей убежденных, |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 51:20 | На земле есть много ясных знамений, приводящих к искренней вере в Аллаха, для тех, кто наставлен на путь веры и идёт по нему. |