Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 38:9 | أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ |
| Кулиев (рус) - 38:9 | Или же у них есть сокровищницы милости твоего Господа, Могущественного, Дарующего? |
| Абу Адель (рус) - 38:9 | Или неужели у них [в их распоряжении] сокровищницы милости Господа твоего, Величественного, (и) Вседарующего? |
| Османов (рус) - 38:9 | Или, может быть, у них есть сокровищницы щедрот твоего Господа, великого, щедрого? |
| Порохова (рус) - 38:9 | Иль в их руках - сокровища Господних благ - Всесильного Владыки твоего, Подателя щедрот безмерных? |
| Крачковский (рус) - 38:9 | Или у них есть сокровищницы милости Господа твоего, славного, подателя? |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:9 | Ёкъса, азиз ве лютфкяр Раббинънинъ рахмет хазинелери оларнынъ янындамы! |
| Якубович (укр) - 38:9 | Невже вони мають скарбниці милості Господа твого, Всемогутнього, Дарителя? |
| Ас-Саади (рус) - 38:9 | Или же у них есть сокровищницы милости твоего Господа, Могущественного, Дарующего? А может быть, они осмеливаются на это, потому что владеют сокровищницами твоего Господа и распоряжаются Его несметными богатствами? А если это не так, то почему они говорят: «Неужели только он среди нас достоин того, чтобы ему ниспослали откровение?» Их слова несправедливы, потому что только Всевышний Аллах распоряжается Своей милостью и Своими благами. Многобожники же не обладают никакой властью и не имеют права дерзить Ему. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 38:9 | Мы спрашиваем этих, завидующих тебе, разве они владеют сокровищницами милости твоего Великого, Всепобеждающего Господа, Подателя щедрот, чтобы они могли избрать пророка, которого они желают? |