Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 38:57 | هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ |
| Кулиев (рус) - 38:57 | Это - кипяток и гной. Пусть же они вкушают его. |
| Абу Адель (рус) - 38:57 | Это – пусть же, они вкушают его – кипяток, и гной (выходящий из тел обитателей Ада), |
| Османов (рус) - 38:57 | Так! Пусть вкусят они кипяток и гной |
| Порохова (рус) - 38:57 | И это так! Пусть испытают вкус кипящего питья и гноя |
| Крачковский (рус) - 38:57 | Так! Пусть же, они попробуют его – кипяток, и гной, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:57 | Иште, бу; къайнагъан сув ве ириндир. Оны татсынлар. |
| Якубович (укр) - 38:57 | Так! Нехай скуштують — окріп і гній, |
| Ас-Саади (рус) - 38:57 | Это – кипяток и гной. Пусть же они вкушают его. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 38:57 | И будет им приказано вкусить кипяток и гной, источаемый обитателями ада. |