Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 38:53 | هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ |
| Кулиев (рус) - 38:53 | Это - то, что обещано вам ко Дню расчета. |
| Абу Адель (рус) - 38:53 | Это – то, что обещано вам (о, остерегающиеся) ко Дню Расчёта! |
| Османов (рус) - 38:53 | Это - то, что обещано вам в день расплаты. |
| Порохова (рус) - 38:53 | Вот то, что вам обещано для Дня Расчета. |
| Крачковский (рус) - 38:53 | Вот что вам обещано для расчета! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:53 | Иште, эсап куню ичюн сизге ваде олунгъан шейлер булардыр. |
| Якубович (укр) - 38:53 | Це — те, що вам обіцяно до Дня Відплати! |
| Ас-Саади (рус) - 38:53 | Это – то, что обещано вам ко Дню расчета. О богобоязненные рабы! Такое вознаграждение ожидает вас в день расплаты. Вы заслужили его своими праведными делами. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 38:53 | Это - блаженство, которое вам обещано в День воскресения. |