Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 38:47 | وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ |
| Кулиев (рус) - 38:47 | Воистину, они у Нас - в числе избранных, лучших. |
| Абу Адель (рус) - 38:47 | и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших. |
| Османов (рус) - 38:47 | И они, истинно, для Нас - избранные, добродетельные. |
| Порохова (рус) - 38:47 | Они пред Нами - среди избранных, благих. |
| Крачковский (рус) - 38:47 | и они ведь у Нас среди избранных, благих. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:47 | Догърусы, олар бизим къатымызда сечильген эйи кимселердендир. |
| Якубович (укр) - 38:47 | Вони біля Нас — серед обраних, найкращих. |
| Ас-Саади (рус) - 38:47 | Воистину, они у Нас – в числе избранных, лучших. Аллах избрал их, потому что они отличались самым благородным нравом и самыми праведными деяниями. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 38:47 | Поистине, они у Нас из избранных, добродеющих. |