| Коран (ар) - 37:81 |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
| Кулиев (рус) - 37:81 |
Воистину, он - один из Наших верующих рабов. |
| Абу Адель (рус) - 37:81 |
(Ведь), поистине, он [пророк Нух] – из (числа) рабов Наших верующих! |
| Османов (рус) - 37:81 |
Воистину, он - из числа Наших верующих рабов. |
| Порохова (рус) - 37:81 |
Ведь был он из числа уверовавших слуг Господних. |
| Крачковский (рус) - 37:81 |
Ведь, поистине, он – из рабов Наших верующих! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:81 |
Зира, о бизим инангъан къулларымыздан эди. |
| Якубович (укр) - 37:81 |
Воістину, він — один із Наших віруючих рабів! |
| Ас-Саади (рус) - 37:81 |
Воистину, он – один из Наших верующих рабов. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 37:81 |
Поистине, он из числа Наших рабов, которые уверовали в Нас, выполняли свой обет, данный Нам, и передавали Наше Послание. |