Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 37:31 | فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ |
| Кулиев (рус) - 37:31 | Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание. |
| Абу Адель (рус) - 37:31 | И сбылось относительно нас слово Господа нашего [Его угроза] (и поэтому) мы (вместе с вами), непременно, будем вкушать (наказание)! |
| Османов (рус) - 37:31 | И подтвердилось предопределение нашего Господа относительно нас: мы, воистину, вкусим [наказание]. |
| Порохова (рус) - 37:31 | Так Слово Господа над нами оправдалось, И мы, поистине, познаем вкус Его (бича). |
| Крачковский (рус) - 37:31 | И оправдалось над ними слово Господа нашего – мы непременно вкусим! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:31 | «Шунынъ ичюн Раббимизнинъ укми бизге хакъ олды. Биз (хакъ эткен джезамызны) мытлакъа татаджакъмыз». |
| Якубович (укр) - 37:31 | Справдилося над нами слово Господа нашого! Воістину, ми неодмінно скуштуємо [кари]! |
| Ас-Саади (рус) - 37:31 | Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 37:31 | Оправдалось над нами Слово Господа - мы непременно вкусим мучительное наказание в Судный день. |