| Коран (ар) - 37:131 |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
| Кулиев (рус) - 37:131 |
Воистину, так Мы воздаем творящим добро. |
| Абу Адель (рус) - 37:131 |
Поистине, вот так [как воздали пророку Ильясу] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)! |
| Османов (рус) - 37:131 |
Воистину, так Мы воздаем тем, кто творит добро. |
| Порохова (рус) - 37:131 |
Мы так вознаграждаем добротворцев, - |
| Крачковский (рус) - 37:131 |
Так мы вознаграждаем добродеющих! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:131 |
Шубесиз, биз яхшыларны, иште бойле мукяфатландырырмыз. |
| Якубович (укр) - 37:131 |
Так Ми винагороджуємо праведників. |
| Ас-Саади (рус) - 37:131 |
Воистину, так Мы воздаем творящим добро. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 37:131 |
Мы воздадим каждому добродеющему за его добро награждением, подобным тому, которым Мы воздали Илйасину. |