Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 36:63 | هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ |
| Кулиев (рус) - 36:63 | Вот Геенна, которая была вам обещана. |
| Абу Адель (рус) - 36:63 | Вот – Геенна [Ад], которую вам обещали [о которой вас предостерегали] (ещё при вашей жизни на Земле) (за неверие в Аллаха и отказ следовать за Его посланниками). |
| Османов (рус) - 36:63 | Вот и ад, который был вам обещан. |
| Порохова (рус) - 36:63 | Вот Ад, Который вам обещан был! |
| Крачковский (рус) - 36:63 | Вот – геенна, которую вам обещали. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:63 | Иште, бу сизге ваде этильген джеэннемдир. |
| Якубович (укр) - 36:63 | Ось геєна, яку й було обіцяно вам! |
| Ас-Саади (рус) - 36:63 | Вот Геенна, которая была вам обещана. Вы повиновались сатане, враждовали с Милостивым Аллахом и отрицали встречу с Ним. Но наступил Судный день, и вы попали в Последнюю жизнь, где каждый человек получит воздаяние за свои деяния, а вас постигнет лютая кара. Вот Ад, который был вам обещан! Вы считали это обещание ложью, но теперь вы можете воочию убедиться в его правдивости. Многобожники будут искоса поглядывать на огненную Геенну, и их сердца переполнятся чудовищным страхом. Однако этот страх перерастет в невероятный ужас, когда они услышат, как им велят: |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 36:63 | Им скажут: "Вот - ад, который обещали вам в земной жизни, в воздаяние вам за ваше неверие и нечестие. |