Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 36:59 | وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ |
| Кулиев (рус) - 36:59 | Отделитесь сегодня, грешники! |
| Абу Адель (рус) - 36:59 | (И неверующим будет сказано в День Суда): «Отделитесь сегодня (от верующих), о, бунтари [не принявшие Слово Аллаха]!» |
| Османов (рус) - 36:59 | [И будет сказано также]: "А вы, грешники, стойте в стороне [от праведных]. |
| Порохова (рус) - 36:59 | (И прозвучит): «О вы, погрязшие в грехах! В День этот отделитесь!» |
| Крачковский (рус) - 36:59 | «Отделитесь сегодня, грешники! |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:59 | «Айырылынъ бир тарафкъа бугунь, эй, гунахкярлар!» |
| Якубович (укр) - 36:59 | «Відійдіть сьогодні, грішники! |
| Ас-Саади (рус) - 36:59 | Отделитесь сегодня, грешники! После упоминания о вознаграждении, которое уготовлено для богобоязненных праведников, Всевышний Аллах упомянул о наказании, которое ожидает грешников. В День воскресения им скажут: «Не примыкайте к правоверным, потому что сегодня вы будете опозорены на глазах у всех творений, а после этого вы будете ввергнуты в Ад». |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 36:59 | В этот День грешным скажут: "Отделитесь сегодня, о грешники, от верных! |