Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 36:10 | وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
| Кулиев (рус) - 36:10 | Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют. |
| Абу Адель (рус) - 36:10 | И одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют. {Если Аллах позволит человеку заблудиться, то ему будет бесполезным любое увещание и наставление.} |
| Османов (рус) - 36:10 | Безразлично им, увещеваешь ты их или нет: они [все равно] не уверуют. |
| Порохова (рус) - 36:10 | И ту же кару понесут они. Пошлешь ты им предупреждение иль нет, - В Аллаха не уверуют они. |
| Крачковский (рус) - 36:10 | И одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:10 | Оларны тенбиелесенъ де, тембиелемесенъ де, олар ичюн бирдир, инанмазлар. |
| Якубович (укр) - 36:10 | Байдуже для них, застерігав ти їх чи не застерігав — вони не увірують. |
| Ас-Саади (рус) - 36:10 | Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют. Да и как может уверовать человек, чье сердце запечатано?! Как может уверовать человек, который считает истину ложью, а ложь – истиной?! |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 36:10 | Увещеваешь ты их или не увещеваешь: всё равно они не веруют. |