Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 34:38 | وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ |
| Кулиев (рус) - 34:38 | А те, которые стараются ослабить Наши знамения, будут ввергнуты в мучения. |
| Абу Адель (рус) - 34:38 | А те, которые стремятся (сделать нечто) (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], те [такие] (будут) ввергнуты (ангелами) в (вечное) наказание (в Аду). |
| Османов (рус) - 34:38 | А те, которые усердствуют, чтобы [опровергнуть] Наши знамения, пытаясь ослабить и опорочить [посланников], будут подвергнуты наказанию. |
| Порохова (рус) - 34:38 | А те, которые усердствуют против знамений Наших, Пытаясь (всеми силами) ослабить их, - Те будут преданы (Господней) каре. |
| Крачковский (рус) - 34:38 | А те. которые усердствуют о Наших знамениях, пытаясь их ослабить, – они в наказание ввергнуты. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 34:38 | Аетлеримизни бошуна чыкъармагъа чалышкъанларгъа кельгенде, олар да азапнен юзь-юзьге быракъыладжакълар. |
| Якубович (укр) - 34:38 | А ті, які прагнуть ослабити Наші знамення, будуть покарані! |
| Ас-Саади (рус) - 34:38 | А те, которые стараются ослабить Наши знамения, будут ввергнуты в мучения. Они отвергают посланников своего Господа и пытаются уличить их во лжи и бессилии, а в Судный день их схватят могучие стражи Преисподней, и тогда они убедятся в бессилии всего, на что они полагались и надеялись. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 34:38 | Те, которые усердствуют против Наших знамений, опровергая их, пытаясь ослабить и опорочить Наших посланников, чтобы они не передавали Наши Писания, - они будут непременно подвергнуты наказанию. |