Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 33:68 | رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا |
| Кулиев (рус) - 33:68 | Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!». |
| Абу Адель (рус) - 33:68 | Господь наш! Дай им удвоенное наказание (по сравнению с нашим) и прокляни их великим проклятием!» |
| Османов (рус) - 33:68 | Господи наш! Воздай им двойным наказанием и прокляни их великим проклятием!" |
| Порохова (рус) - 33:68 | Господь! Удвой им наказанье, Произнеси великое проклятие о них!» |
| Крачковский (рус) - 33:68 | Господи наш, дай им удвоенное наказание и прокляни их великим проклятием!» |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 33:68 | Раббимиз! Оларгъа эки къат азап бер ве оларны буюк бир лянетнен рахметинъден къув. |
| Якубович (укр) - 33:68 | Господи наш! Даруй їм подвійну кару та прокляни їх великим прокляттям!» |
| Ас-Саади (рус) - 33:68 | Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!» Когда неверующим станет ясно, что они вместе со своими предводителями и наставниками непременно окажутся в Аду, они захотят выместить свою злобу на тех, кто ввел их в заблуждение. И тогда Аллах сообщит неверующим, что все они получат двойное наказание, потому что помогали друг другу грешить и творить неверие и будут вместе вкушать мучительное наказание. Тем не менее, их страдания будут различаться в зависимости от тяжести совершенных ими грехов. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 33:68 | Господи наш ! Подвергни их двойному наказанию и прокляни их великим проклятием, подобным их великим грехам!" |