Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 28:33 | قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ |
| Кулиев (рус) - 28:33 | Он сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня. |
| Абу Адель (рус) - 28:33 | (Муса) сказал: «Господи, я убил из них [из народа Фарона] душу [одного человека] и поэтому боюсь, что (если я пойду к ним) они убьют меня. |
| Османов (рус) - 28:33 | [Муса] сказал: "Господи! Ведь я убил человека их племени, и я боюсь, что они убьют меня. |
| Порохова (рус) - 28:33 | «О Господи! - ответил Муса. - Убил я душу (одного) из них, И я боюсь: они меня погубят. |
| Крачковский (рус) - 28:33 | Он сказал: «Господи, я убил у них душу и боюсь, что они убьют меня. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 28:33 | Муса деди ки: Раббим! Мен олардан бирини ольдюрген эдим, мени ольдирювлеринден къоркъам. |
| Якубович (укр) - 28:33 | Той сказав: «Господи! Я вбив одного з них і боюся, що вони вб’ють мене! |
| Ас-Саади (рус) - 28:33 | Он сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 28:33 | Муса, опасаясь и прося помощи и поддержки, сказал: "Господи! Я же убил у них одну душу, как бы они не убили меня за это! |