| Коран (ар) - 26:96 |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ |
| Кулиев (рус) - 26:96 |
Препираясь там, они скажут: |
| Абу Адель (рус) - 26:96 |
Скажут они там [в Аду], препираясь: |
| Османов (рус) - 26:96 |
Они будут говорить, препираясь [между собой]: |
| Порохова (рус) - 26:96 |
Там, препираясь меж собою, они скажут: |
| Крачковский (рус) - 26:96 |
Говорят они там, враждуя: |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:96 |
О ерде бир-бирилеринен чекишерек, бойле дерлер: |
| Якубович (укр) - 26:96 |
Сперечаючись, вони скажуть одне одному: |
| Ас-Саади (рус) - 26:96 |
Препираясь там, они скажут: |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 26:96 |
Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути: |