Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 26:62 | قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ |
| Кулиев (рус) - 26:62 | Он сказал: «О нет! Со мной - мой Господь, и Он укажет мне прямой путь». |
| Абу Адель (рус) - 26:62 | (Муса) сказал (им): «Нет! Поистине, со мной Господь мой [Он поможет мне], и Он укажет мне путь (к нашему спасению)!» |
| Османов (рус) - 26:62 | Муса воскликнул: "Никогда! Ибо мой Господь - со мной, и Он направит меня на прямой путь". |
| Порохова (рус) - 26:62 | «О нет! Со мной ведь мой Господь, - сказал (им Муса), - И Он мне, истинно, укажет путь». |
| Крачковский (рус) - 26:62 | Он сказал: «Нет, ведь со мной мой Господь, Он поведет меня по прямому пути!» |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:62 | Муса: Асла! деди, Раббимиз, шубесиз, меннендир, манъа ёл косьтереджектир. |
| Якубович (укр) - 26:62 | Той сказав: «Ні! Воістину, зі мною Господь мій, Який вкаже мені прямий шлях!» |
| Ас-Саади (рус) - 26:62 | Он сказал: «О нет! Со мной – мой Господь, и Он укажет мне прямой путь». |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 26:62 | Муса сказал: "Нет, ведь Аллах со мной. Он охраняет меня и укажет мне путь к спасению". Муса так сказал, чтобы его община уверилась в своей безопасности и перестала беспокоиться, что их догонят. |