Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 26:203 | فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ |
| Кулиев (рус) - 26:203 | Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?». |
| Абу Адель (рус) - 26:203 | И скажут они (когда придёт к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?» |
| Османов (рус) - 26:203 | И тогда они возопят: "Разве не будет нам отсрочки?" |
| Порохова (рус) - 26:203 | (Когда падет она на них), они воскликнут: «Не будет ли дана отсрочка нам, (Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)?» |
| Крачковский (рус) - 26:203 | И скажут они: «Не будет ли нам отсрочки?» |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:203 | О заман: Бизге (иман этювимиз ичюн) мухлет берилирми, аджеба? дейджеклер. |
| Якубович (укр) - 26:203 | Тоді вони запитають: «Чи не буде нам відстрочки?» |
| Ас-Саади (рус) - 26:203 | Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?» Они будут умолять Господа повременить с возмездием и предоставить им еще одну возможность покаяться, однако будет слишком поздно. У них не будет возможности совершить добрые дела, поскольку они уже заслужили место в зловещей обители, которую они никогда не покинут, где они никогда не найдут покоя и умиротворения. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 26:203 | И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку: "Будет ли нам отсрочка в наказании?" Но они не получат ответа на эту просьбу. |