Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 26:202 | فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ |
| Кулиев (рус) - 26:202 | Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого. |
| Абу Адель (рус) - 26:202 | И придёт оно [наказание] к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого). |
| Османов (рус) - 26:202 | И оно поразит их неожиданно, так что они и не почувствуют [его приближения]. |
| Порохова (рус) - 26:202 | Она постигнет их внезапно, Они же знать о ней не знают. |
| Крачковский (рус) - 26:202 | И придет оно к ним внезапно, а они и не знают. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:202 | Иште, бу (азап) оларгъа, озьлери фаркъына бармадан, апансыздан келе къояджакъ. |
| Якубович (укр) - 26:202 | Вона вразить їх зненацька, так, що вони й не відчують цього! |
| Ас-Саади (рус) - 26:202 | Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого. Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 26:202 | Наказание постигнет их так внезапно, что они не почувствуют, как оно к ним приближается. |