Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 26:101 | وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ |
| Кулиев (рус) - 26:101 | ни сострадательного друга. |
| Абу Адель (рус) - 26:101 | и сострадательного друга. |
| Османов (рус) - 26:101 | ни преданного друга. |
| Порохова (рус) - 26:101 | Нет искреннего друга! |
| Крачковский (рус) - 26:101 | и друга искреннего. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 26:101 | (Бакъ. ает №100) |
| Якубович (укр) - 26:101 | ні близьких друзів. |
| Ас-Саади (рус) - 26:101 | ни сострадательного друга. Проповедники зла отвратили нас от прямого пути и предложили нам вступить на путь заблуждения и неверия. Они привели нас в Адское Пламя, и нет теперь у нас ни заступников, ни преданных друзей. Никто не заступится за нас перед Аллахом, и никто не избавит нас от наказания. У нас даже нет искренних друзей, которые бы поддержали нас в этот трудный час. Здесь все не так, как это было в мирской жизни. Все это означает, что адские мученики потеряют надежду на счастье и благополучие и пожелают вернуться в земной мир для того, чтобы начать творить добро. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 26:101 | и нет друга искреннего, который хотя бы посочувствовал нам". |