Сопоставление текстов
| Коран (ар) - 23:4 | وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ |
| Кулиев (рус) - 23:4 | которые выплачивают закят, |
| Абу Адель (рус) - 23:4 | которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (вылату закята), |
| Османов (рус) - 23:4 | которые вносят закат, |
| Порохова (рус) - 23:4 | Кто правит очистительную подать |
| Крачковский (рус) - 23:4 | которые творят очищение, |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 23:4 | Олар ки, зекятны берирлер; |
| Якубович (укр) - 23:4 | які дають закят, |
| Ас-Саади (рус) - 23:4 | которые выплачивают закят, Они выплачивают обязательное пожертвования из разного рода имущества, очищая себя от порочных нравов и отдаляясь от дурных поступков. И если человеку удается очиститься от них, то он непременно облагораживает свою душу. Из всего сказанного следует, что правоверные исправно поклоняются своему Создателю, смиренно выстаивая молитвы, а также делают добро окружающим, выплачивая обязательную милостыню. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 23:4 | которые регулярно раздают закят (очистительную подать) тому, кто её заслуживает. Таким образом они выполняют ритуальные и денежные обряды ислама, очищая свои души и деньги, |