| Коран (ар) - 19:89 |
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا |
| Кулиев (рус) - 19:89 |
Этим вы совершаете ужасное злодеяние. |
| Абу Адель (рус) - 19:89 |
Ведь этим [сказав это] вы совершили отвратительную вещь. |
| Османов (рус) - 19:89 |
Этим вы утверждаете гнуснейшую ложь. |
| Порохова (рус) - 19:89 |
Вы этим выразили гнусность, |
| Крачковский (рус) - 19:89 |
Вы совершили вещь гнусную. |
| Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 19:89 |
Акъикъатен, сиз пек чиркин бир шейни ортагъа аттынъыз. |
| Якубович (укр) - 19:89 |
Справді, ви стверджуєте жахливу річ! |
| Ас-Саади (рус) - 19:89 |
Этим вы совершаете ужасное злодеяние. |
| Аль-Мунтахаб (рус) - 19:89 |
О, которые говорите так! Вы совершаете тяжкий грех. Ведь здравый разум опровергает ваше измышление. |